韓語:마누라
韓語其他稱呼:
1、남동생 弟弟
2、여동생 妹妹
3、남편 丈夫
4、아내 妻子
5、아들 兒子
6、딸 女兒
7、할아버지 祖父
8、할머니 祖母
9、외할아버지 外祖父
10、외할머니 外祖母
擴展資料:
常見的韓語:
1、你好! 안녕하세요!
2、你好嗎? 어떻게 지내십니까?
3、(向走的人) 再見! 안녕히 가세요.
4、初次見面! 처음뵙겠습니다.
5、認識您很高興。 당신을 알게되어 기뻐요.
6、我叫……。 저는 ……입니다.
7、請多關照。 잘 부탁드립니다.
8、(向留下的人) 再見! 안녕히 계세요.
2.老婆的韓文是怎麼寫的啊“老婆”譯成韓語為:“여보”、“아내”、“와이프”、“자기야”或者“마누라”。
여보和자기야是日常生活中經常説的是口語化的;아내較書面一些, 와이프則是英語wife的音譯;
相關短語
1、好老婆 좋은 아내
2、我的老婆 나의 아내
3、漂亮老婆 아름다운 여편네
雙語例句
1、壞老婆在外是天使,在家是惡魔。
나쁜 아내는 밖에만 나가면 천사가 되지만 둘만 되면 다시 악악거리기 시작한다.
2、老婆。今天的飯菜為什麼這麼好?
여보。 오늘왜이렇게반찬이좋아요?
擴展資料:
“老婆”用其他語言表達
1、英語 wife
2、法語 Marie、femme、la femme、femme / épouse
3、日語 御っ母、ろうば
4、德語 meine Frau
5、俄語 баба、жена
6、葡萄牙語 A mulher、senhora
7、西班牙語 mujer、esposa
3.愛人韓語怎麼寫애인--愛人。
在中國,“愛人”一般指的是丈夫或妻子,比如在跟其他人説話的時候,夫妻一方會稱另一方為“愛人”,以此來表現出兩人的恩愛。再者,“愛人”也可以用於戀愛關係中。
而通過國語詞典的意思我們就可以瞭解到,“애인”指的是內心深愛、非常想念的人,可以把它理解為“戀人”。
例如:
1、둘은 애인 사이이다. /他倆是戀人關係。
2、애인이 있어야 결혼을 하지요. /要有愛人才結婚吧。
韓語“애인愛人”並不能指代夫妻關係中的某一方,所以在跟韓國人聊天的時候,只能用“애인”來表示自己喜歡或者在交往的對象,而不能表示夫妻某一方。
擴展資料:
情侶到夫妻韓語稱呼變化:
1、결혼전(結婚前)
~씨, 이름, 자기야, 여보야, 애기야,오빠,누나 ,별명
解釋:可以叫名字加씨,或直接叫對方名字,或자기야/여보야/애기야(翻譯成“親愛的或寶貝”),哥哥(男比女大)、姐姐(女比男大)或小名。
韓語裏經常説:오빠가 아빠 된다.哥哥變爸爸。(意思就是由戀人發展成了夫妻)
除了“애인”以外,還可以用“남자 친구男朋友“、여자 친구女朋友”來稱呼自己的戀愛對象。
例如:이 잘생긴 남자는 네 남자친구야? /這位帥小夥是你男朋友嗎?
想表達“理想型、夢中情人”的話,韓語裏還可以用“이상형”來表示。
例如:저 사람이 나의 이상형이다. /那個人是我的理想類型。
2、결혼후(結婚後)
남->;여 여보, 자기야, ~엄마, 이름, 마누라
男稱呼女:老婆、親愛的、誰誰媽,名字,老婆
여->;남 여보, 자기야, 오빠, ~아빠, 서방님
女稱呼男:老公、親愛的、哥哥、誰誰爸、夫君