當前位置:科普知識站>綜合知識>

送別填詞怎麼寫|《送別》詩怎麼寫

綜合知識 閱讀(1.93W)
1.《送別》詩怎麼寫

“長亭外,古道邊”中國文化史上的長亭是個令人心碎的地方。

送別填詞怎麼寫 《送別》詩怎麼寫

詞人落筆於長亭,是述地點,更是於不動聲色中,將讀者帶入了情境。“草色連天,遙望無邊。

離人見此情景,胸中別恨翻騰,不禁觸及傷痛之處。他們心中無法言說的離情別意便幻化成了萋萋芳草。

古人常有折柳相送的習慣,柳色總能牽動離人的萬千愁緒。對“柳”的意象,有兩種解說。

一說“柳”與“留”諧音,柳者,留也;一說“柳”易生易長,折柳相送,插地即活,從此見柳如見人。晚風拂過柳梢,更兼數聲笛音,若有若無,似斷還續又怎能不使人柔腸寸斷,別情依依?詞人舉目遠望,目光所及,一輪殘陽沉入山外,山外之處是青山。

從此千山阻隔,音信杳無的氛圍。離恨濃濃,盡溢紙筆。

“天之涯,地之角,知交半零落。”從此天涯遠隔,別時容易見時難。

“零落”一詞,令人如見秋葉飄落。秋風瑟瑟,萬物凋零,離人內心之悲,可見一斑。

“一壺濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。”古人送行常設宴而別,人未醉而心已碎,詞人即便今夜入睡了,也定會從夢中驚醒,一陣寒意籠罩心頭,離別的哀傷久久揮之不去。

答案補充 長亭邊上,一條彎曲的道路伸向遠方,消失在漫漫的平野之中。路旁草色連天,遙望無邊。

即將與友人別離了,胸中的離恨如波濤洶涌般翻騰,觸及傷痛之處。心中無法言說的離情別意便幻化成了萋萋芳草,在微風中來回搖擺。

遠出傳來陣陣笛音,在耳傍縈繞!晚風拂過柳梢,更兼數聲笛音,若有若無,似斷還續又怎能不使人柔腸寸斷,別情依依?折一根柳條相送,柳與“留諧音”,願君帶身邊常相伴!“柳”易生易長,折柳相送,插地即活,從此見柳如見人。舉目遠望,目光所及,一輪殘陽沉入山外,山外之處是青山,連綿起伏不斷。

從此千山阻隔,音信杳無的氛圍。離恨濃濃,盡溢胸懷。

從此天涯遠隔,別時容易見時難。秋葉飄落,盤旋而下,秋風瑟瑟,陣陣寒意,萬物凋零,眼前的淒涼正如離人內心之悲,可見一斑。

今日爲你設宴送別,酒入愁腸化作相思淚,人未醉而心已碎!今夜定是一個不免之夜,即使入睡了,也定會從夢中驚醒,一陣寒意籠罩心頭,離別的哀傷久久揮之不去。

2.送別這首詩怎麼寫

1、《賦得暮雨送李曹》 唐·韋應物 楚江微雨裏,建業暮鍾時。

漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。 海門深不見,浦樹遠含滋。

相送情無限,沾襟比散絲。 2、《送元二使安西》 唐·王維 渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。 3、《贈汪倫》 唐·李白 李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。 4、《雪嶽讀書圖》 明·蕭雲從 聖書萬卷任縱橫,常覺心源極有靈。

狂笑驚散四方客,大怒偏向虎山行。 不畏腥風吹血雨,豪歌一曲萬里晴, 獨自遨遊何稽首?揭天掀地慰生平。

5、《寒江獨釣圖》 宋·馬遠 天涯何處覓佳音,世路茫茫本無心。 無情未必真豪傑,知交何須同生根? 垂淚一別人千里,日後寒暖各自珍。

慷慨自古英雄色,甘灑熱血寫青春。 6、《長恨歌》 唐·白居易 蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。 天旋日轉回龍馭,到此躊躇不能去。

馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。 鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共? 悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

7、《鵲橋仙》 宋·秦觀 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。 金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

7、《別州民》 唐·白居易 耆老遮歸路,壺漿滿別筵。 甘棠一無樹,那得淚潸然。

稅重多貧戶,農飢足旱田。 唯留一湖水,與汝救凶年。

8、《草》 唐·白居易 離離原上草,一歲一枯榮。 野火燒不盡,春風吹又生。

遠芳侵古道,晴翠接荒城。 又送王孫去,萋萋滿別情。

9、《南浦別》 唐·白居易 南浦悽悽別,西風嫋嫋秋。 一看腸一斷,好去莫回頭。

10、《青門柳》 唐·白居易 青青一樹傷心色,曾入幾人離恨中。 爲近都門多送別,長條折盡減春風。

11、《白雪歌送武判官歸京》 唐·岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。 忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。 將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶着。

瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。 中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。 輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。 12、《送人遊嶺南》 唐·戴叔倫 少別華陽萬里遊,近南風景不曾秋。

紅芳綠筍是行路,縱有啼猿聽卻幽。 13、《送韓十四江東覲省》 唐·杜甫 兵戈不見老萊衣,嘆息人間萬事非。

我已無家尋弟妹,君今何處訪庭闈? 黃牛峽靜灘聲轉,白馬江寒樹影稀。 此別應須各努力,故鄉猶恐未同歸。

14、《別董大》 唐·高適 千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。 莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

15、《送李侍御赴安西》 唐·高適 行子對飛蓬,金鞭指鐵驄。 功名萬里外,心事一杯中。

虜障燕支北,秦城太白東。 離魂莫惆悵,看取寶刀雄! 16、《春夜洛城聞笛》 唐·李白 誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。

此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。 17、《渡荊門送別》 唐·李白 渡遠荊門外,來從楚國遊。

山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟。 18、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》 唐·李白 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。

孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。 19、《金陵酒肆留別》 唐·李白 風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。 請君試問東流水,別意與之誰短長。

20、《送友人》 唐·李白 青山橫北郭,白水繞東城。 此地一爲別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

21、《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》 唐·李白 楊花落儘子規啼,聞道龍標過五溪。 我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。

22、《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》 唐·李白 棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂。 長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。

蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。

抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。 人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟 23、《憶秦娥·簫聲咽》 唐·李白 簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。

秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。 樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。

音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。 24、《春山伴路圖》 明·唐寅 欲往何處覓雅訓?巍巍崑崙皆驚憤。

風裏鯤鵬欺大鳥,雨中雛燕競輕俊。 今朝我欲乘風去,大展雄才高萬仞。

橫掃天下邪與惡,一瀉君子千古恨。 25、《潁陽別元丹丘之淮陽》 唐·李白 吾將元夫子,異姓爲天倫。

本無軒裳契,素以煙霞親。 嘗恨迫世網,銘意俱未伸。

松柏雖寒苦,羞逐桃李春。 悠悠市朝間,玉顏日緇磷。

所失重山嶽,所得輕埃塵。 精魄漸蕪穢,衰老相憑因。

我有錦囊訣,可以持君身。 當餐黃金藥,去爲紫陽賓。

萬事難並立,百年猶崇晨。 別爾東南去,悠悠多悲辛。

前志庶不易,遠途期所遵。 已矣歸去來,白雲飛天津。

26、《餞別王十一南遊》 唐·劉長卿 望君煙水闊,渾手淚沾巾。 飛鳥沒何處,青山空向人。

長江一帆遠,落日五湖春。 誰見汀洲上,相思愁白蘋。

27、《送李。

3.改寫《送別》詞 感謝

一、豐子愷版 李叔同《送別》手跡似未留存。

《送別》最初發表版本見於裘夢痕、豐子愷合編的《中文名歌五十曲》。此書收入李叔同作詞作曲或者填詞的歌曲作品十三首。

1927年8月由開明書店出版。有人說此書在1921年出版,是錯誤的。

此書的歌詞字型不是標準印刷體,而是手寫體。書寫之人可能是編者。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。 一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

豐子愷(1898~1975)是李叔同的高足,與李叔同關係深厚。在1918年李叔同出家後,二人來往也十分密切。

根據豐子愷年譜,1927年秋李叔同還曾在豐子愷家中小住。豐子愷曾向人推薦,李叔同的“作曲和作歌,讀者可在開明書店出版的《中文名歌五十曲》中窺見”。

因此,這個版本的可靠性無可懷疑,應視爲正宗原版。 豐子愷版在傳播過程中,曾發生個別錯訛。

“一觚濁酒”之“觚”,有“瓢”、“壺”、“杯”、“樽”等幾種誤植。“觚”與“瓢”字形相近,可能在傳抄過程中被錯認。

但“觚”爲古人盛酒的器具,“瓢”爲農人從水缸舀水或者從麪缸取面的器具,豈能混淆和替代。“壺”與“觚”(音孤)音接近,“觚”變爲“壺”,當是傳唱過程中聽差所致。

而“杯”、“樽”之訛傳,傳唱者記憶錯誤的可能性比較大。 二、林海音版 臺灣女作家在其自傳體小說《城南舊事》中兩次提到《送別》這首歌。

她記錄的《送別》歌詞是: 長亭外,古道邊,芳草碧連天。 問君此去幾時來,來時莫徘徊。

天之涯,地之角,知交半零落。 人生難得是歡聚,惟有別離多。

林海音版和豐子愷版差別較大。有人認爲這是林海音記憶錯誤或者對原詞記憶不全,以杜撰填充。

對此說法我不以爲然。以林海音對童年往事的記憶能力,她斷不會忘記她一生都非常喜愛的《送別》這首歌的歌詞。

我以爲,林海音版的《送別》在歷史上確實存在過。它曾經作爲林海音在北京讀書的那所小學在畢業典禮唱的儀式歌曲。

林海音在《城南舊事》中把它稱爲“歡送畢業同學離別歌”。我想是這樣的,那所小學採用《送別》作爲“歡送畢業同學離別歌”,但鑑於李叔同原詞中“一觚濁酒盡餘歡”等句不適合兒童唱,就加以修改了。

我只對“問君此去幾時來,來時莫徘徊”中的“來”字有所懷疑,從意思上說此處用“還”似更爲貼切,也避免和後面的“來”重複。而網上傳抄本,也確有將“問君此去幾時來”寫爲“問君此去幾時還”的。

三、電影《城南舊事》版 電影《城南舊事》對《送別》的使用,並沒有被林海音版所限。它實際是把豐子愷版和林海音版合二爲一,但又有個別差異。

影片在出現《送別》一歌時,沒有字幕,我記錄的兩段歌詞是: 長亭外,古道邊,芳草碧連天。 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,海之角,知交半零落。 一瓢濁灑盡餘歡,今宵別夢寒。

長亭外,古道邊,芳草碧連天。 問君此去幾時來,來時莫徘徊。

天之涯,海之角,知交半零落。 人生難得是歡聚,唯有別離多。

這個版本,文字上的最大特點是把豐子愷版和林海音版中的“地之角”變爲“海之角”,不知是否有所依據。另外,“盡餘歡”一句,我反覆聽,確定唱的是“瓢”。

由於電影具有特別的傳播力,特別是在八十年代初的時候,這個版本的《送別》傳播最廣。但不能不說,這個版本並不好。

三、陳哲甫增續版 可能是因爲《送別》比較短小,所以在其流行後有人續填歌詞。而有的續詞隨原詞一起傳播,時間一長,被人誤當作李叔同《送別》的第二段。

最著名者當屬陳哲甫續詞。 陳哲甫(1867~1948),天津人。

1903年留學日本。回國後歷任北京高等師範(北師大前身)教授、燕京大學國文系主任兼教授、北京貧兒院院長等職。

1928年後居天津。陳哲甫與李叔同相識,並可能和李叔同有親戚關係。

他寫的《送別》續詞收入杜庭修所編《仁聲歌集》中。該歌集1932年12月由仁聲印書局出版。

《仁聲歌集》將陳哲甫的續詞和李叔同的原詞同刊在《送別》歌中,形成《送別》的演繹版。全詞爲: 長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。 天之涯,地之角,知交半零落。

一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。 長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂曉笛聲殘,夕陽山外山。 長亭外,古道邊,芳草碧連天。

孤雲一片雁聲酸,日暮塞煙寒。 伯勞東,飛燕西,與君長別離。

把袂牽衣淚如雨,此情誰與語。 長亭外,古道邊,芳草碧連天。

晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。 續詞中“此情誰與語”,也有寫爲“此情與誰語”的。

兩者都通,但孰是孰非,有待見過《仁聲歌集》原書者指正。還有人誤以爲是“此情誰與予”。

另外,有些文章將“把袂牽衣”寫爲“把褲牽衣”、“把袖牽衣”,顯然不對。 陳哲甫的續詞也不壞,但似乎寫的是男女分別、兒女情腸,不如李叔同原詞意義寬廣。

四、佚名續增版 《送別》還有這樣一個版本: 長亭外,古道邊,芳草碧連天。 晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。 一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

韶光逝,留無計,今日卻分袂。 驪歌一曲送。