当前位置:科普知识站>综合知识>

司马光幼时文言文翻译及注释

综合知识 阅读(1.76W)

【文言文】

司马光幼时文言文翻译及注释

司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。其后京,洛画以为图。——选自(《宋史列传第九十五》)

翻译

司马光长到七岁时,严肃庄重的样子如同大人,听讲《左氏春秋》,十分喜爱,回去之后让家人讲给他听,马上了解它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。从此手里不放下书本,甚至不知道饥饿口渴,寒冷炎热。一群人在庭院里玩耍,一个小孩站在缸上,失足掉了进去,大家都扔下(他)而离去,司马光拿起石头砸破缸,(缸里的)水涌出,落水的小孩得救了。(那件事)之后,北宋时的开封和洛阳中(流传)用(司马光砸缸这件事)画的图画。

【注释】

1.凛然:严肃庄重的样子。

2.瓮wèng:一种口小腹大的盛器。

3.足跌:失足。

4.迸:水涌出。

5.生:长到。

6.退:回去。

7.自是:从此。

8.释:放下。

9.至:甚至。

10.没:沉没。

11.皆:全,都。

12.闻:听。

13.去:离开。

14.戏:玩耍。

15.《左氏春秋》:是左丘明给《春秋》作注的一部史书。

16.如:像。

17.之:它,文中指《左氏春秋》。

18.了:清楚。

19.大旨:大意,主要意思。

【启示】

1、告诉我们要勤于读书

2、做事情要学会变通,不能死守教条。

3、要做一个勇敢的人。