当前位置:科普知识站>综合知识>

荒川之主日语怎么写|阴阳师手游里谁知道所有式神的日文名

综合知识 阅读(3.13W)
1.阴阳师手游里谁知道所有式神的日文名

尽力。

荒川之主日语怎么写 阴阳师手游里谁知道所有式神的日文名

SSR:

茨木童子(いばらきどうじ)

酒吞童子(しゅてんどうじ)

妖刀姬(ようとうひめ)

小鹿男(シシオ)

荒川之主(あらかわのぬし)

阎魔(えんま)

一目连(いちもくれん)

花鸟卷(かちょうふうげつ)

青行灯(あおあんどん)

大天狗(おおてんぐ)

辉夜姬(かぐやひめ)

荒(すさび)

玉藻前(たまものまえ)

雪童子(ゆきどうじ)

两面佛(りょうめんぶつ)

御馔津(ミケツノカミ)

SR:

鬼女红叶(きじょもみじ)

镰鼬(かまいたち)

惠比寿(えびす)

桃花妖(とうかよう)?

樱花妖

二口女(ふたくちおんな)

骨女(ほねおんな)

清姬(きよひめ)

百目鬼(どうめき)

鬼使黑(くろむじょう)

鬼使白(しろむじょう)

雪女(ゆきおんな)

孟婆

犬神(いぬがみ)

跳跳哥哥

傀儡师

海坊主(うみぼうず)

判官(はんがん)

凤凰火(ほうおうひ)

吸血姬(きゅうけつひめ)

妖狐(ようこ)

妖琴师

食梦貘(ゆめくい)

白狼(しろおおかみ)

络新妇(じょろうぐも)

般若(はんにゃ)

青坊主(あおぼうず)

万年竹(まんねんたけ)

夜叉(やしゃ)夜叉

黑童子(くろどうじ)

白童子(しろどうじ)

烟烟罗(えんえんら)

金鱼姬(きんぎょひめ)

鸠(はと)

以津真天(いつまで)

匣中少女(はこのなかのしょうじょ)

小松丸(こまつまる)

书翁

追月神(おいつきがみ)

日和坊(ひよりぼう)

弈(えき)

R:

三尾狐(さんびのきつね)

座敷童子(ざしきわらし)

鲤鱼精

九命猫

狸猫(たぬき)

河童(かっぱ)

童男

童女

饿鬼(がき)

巫蛊师

鸦天狗(からすてんぐ)

食发鬼

武士之灵(さむらいのたまし)

雨女(あめおんな)

跳跳弟弟

跳跳妹妹

兵佣

独眼小僧(どくがんのこぞう)

铁鼠

椒图

管狐(くだきつね)

山兔

萤草

蝴蝶精(ちょうちょのようかい)

山童(やまわろ)

首无(くびなし)

青蛙瓷器(かえるじき)

古笼火

兔丸(うさぎまる)

数珠(じゅず)

小袖之手(こそでのて)

日本妖怪凭从各个鬼怪书籍找到(有些为我自己翻译所以偏差可能会有点大。

中国妖怪只能找到一些典故加以翻译。有错的地方望其他大神修改。之后发现错误会来修改。

2.荒川op日语歌词

ヴィーナスとジーザス(vi-nasu to ji-zasu)

目覚めのキッスはまどろむ贵方にあやかしリップだな お姫様(mezame no kiss ha madoromu anatani ayakasi rippudana ohimesama)

出会いの切符は梦见る贵方にまやかし FEELだな AIR FORCE(deai no kippu ha yumemiru anatani meyakasi FEELdana AIR FORCE)

时间がないの今何时(jikann ga nai no ima nannji)

授业开始の5分前(jyuugyou kaisi no gofunnmae)

急いでないの 今大事(isoidenaino ima daiji)

贵方に出会う5分前(anata ni dearu gofunnmae)

VENUS お隣さんなの どうして 知らない间に JESUS(VENUS otonarisannano dousite siranai aidani)

お向かいさんなの 闻いて やっぱりな(onukaisannano kiitte yapparina)

だんだん あいつの攻撃(danndannn aitu noko kougeki)

バイバイ 気づいたないふり(baibai kiduita naifuri)

大胆 あいつの冲撃(danntann aitu no syougeki)

まさに生き地狱(masani ikijigoku)

寝起きのキックは 挨拶代わりに(neoki no kikku ha aisatu daiwarini)

生足いっつも伤だらけ(namaasi it tumo kid udarake)

手持ちのチッブをあの子にかけたら(temochi no chibbu wo anokoni kaketara)

瞬き三つで KNOCK DOWN(mabataki mittu de KNOCK DOWN)

嫌いじゃないの 嫌なだけ(kirai janaino iyanadake)

予测できないこの気持ち(ysoku dekinai kono kimochi)

期待しないで 暇なだけ(kitai sinaide himanadake)

贵方と消える5分间(anata to kieru gofunnkann)

VENUS あの子はいつでもそうなの(VENUS anoko ha itumodemo sounano)

今なら间に合う JESUS(inanara maniau JESUS)

引き返さないの(hikikaesa naino)

早く気付いて(hayaku kituite)

3.请求日语高手帮忙翻译一下

氏荒川こんにちは!図17は、小包はすべての非常に素敌なプレゼント、このような素敌なプレゼントの内部にパッケージ化フルにする、オープンから送られてくる、家族はとても惊いて见て、私は本当にあなたに感谢!また、わずか6ヶ月する必要があります2月17日にあなたの孙娘、夏葵んちや2枚の写真に沿って送信され、私はめったに何歳、彼らは本当にかわいいです小さな子供を目撃あまりにも子供たち!上海、初めての理解にクルーズで言えば、私は过去歩いて隣に座っていた、あなたがお话したいと思いますが、非常に紧张していたので、私は长い间、踌躇が上に行く勇気を终了しました。

ただし、最后の时间は非常に会话、短いですが、しかし、氏は荒川は、あなたの姉妹、妻は非常に友好的な人々いると感じ、こんなに早く、ボートドックを残念なことに、约前に心配する必要性を感じたが、荒川さんあなたの家族、氏は、本当に素晴らしいの理解!天気はゆっくりと、しかし、春祭りに温暖化された后も、冻结温度以下に维持春の早期开始が、まだ暖かい春のない感が。日本は、右する必要があります春には比较的早く来ている?私もあなたとあなたの家族を愿っています。

4.求高人帮忙把这段文字翻译成日语

荒川先生 お元気ですか? あと一周间ぐらいで中国の旧お正月ですね・・2月2日は大晦日(おおみそか)なので、中国では、大晦日の夜は一家団栾(いっかだんらん)になって、食卓(しょくたく)に囲(かこ)まれて、おしゃべりしたりテレビを见たりしてとても楽しく过ごしてます。

十二时になったら、新年の钟の音を闻きながら新しい一年を迎えます。そして、饺子を食べます。

大晦日の夜に限(かぎ)り翌朝(よくあさ)まで游んでも大丈夫なので、私は大晦日って大好きです。赈(にぎ)やかな爆竹(ばくちく)の音(おと)は彻夜(てつや)まで响(ひび)き渡(わた)って、人々たちは寝ないようにお正月を迎えます。

お正月になったら、人々(ひとびと)の家(いえ)のドアに“春联”って赤い纸でお祝(いわ)いの言叶を书いて贴って、中国人に縁起がいい赤色は、新しい年に幸福と健康を祈ってます。たぶん日本と似ている习惯は子供たちにお年玉をあげる事です。

旧お正月には、ほとんどの人がお休みして、一年中いちばん赈やかで、喜びな日でもあります。荒川先生は一度でもいいから、中国で旧お正月を过ごして顶きたいなと思ってます。

大学の冬休みもう始まって、たぶん一ヶ月半(いっかげつはん)の休みがあります。大学に入ると、とにかくすごく楽になりました。

まず、授业が高校の时より少なくなって、逆に暇过(ひます)ぎでつまらないですね・・・去年の九月顷、先生に宁夏のお土产(みやげ)を送りましたけど、届きましたか? 最后、先生のご家族の健康と多幸(たこう)をお祈りします。因为日本人不过春节。

所以把最后的“新年快乐”没有写···。

5.求荒川爆笑团 第一话 日语对白

前五分钟还真够多台词的……

以下是本人边听边记录的,请参考:

(旁白)俺は一宫行、世界トップ企业であり一宫カンパニーの御曹子、

いわゆる生まれながらの胜ち组というやつだ。

今はT大にストレートで合格し、学费からマンション代まで、すべて亲に頼らず自分で稼いで生きている。

ここまで自立して生きている理由はわが一宫家の家训にあり:“他人に借りを作るべからず”。

一宫家长男が代々しめ続ける家宝のネクタイもそれを语っている。

とにかく、俺はいままでそれを守ってきた、夸りだ。

そしてこれからも、俺は谁にも借りを作らず生きていく。

そう、たとえ、こんな时でもだ。

(标题)第一话 “借りを作れない男”

最近の子供は本当にエキセントリックだ。

岚のよう突然に、俺のズボンを集団で夺い、

あそこに引っ挂けて去った。

おーと、悔しくなんかないさ、むしろやつらは怒らなかった俺に借りを作ったことになるんだからなぁ。

ハハハ、幸いにこの时间、ここは人通りが少ない。

谁もいなければ、パンツの一枚や二枚披露したって。

ニノ:おい、それ、ケツ冷えないか。

リク:いった。いえ、俺、暑がりなんで。

ニノ:なら、いい。

リク:落ち着け、今は一刻も早くズボンを回収するんだ。

この女が勘违いして“キャー”とか言ったら终わ…

ニノ:な、もしかしてなんだが、あと三センチほどで公然猥亵罪になるんじゃないか。

リク:いや、まさか、気のせいですよ。

ニノ:よかったら直してやろうか、こいつで。

リク:えー、ホンと?いえ、结构です!何とかなります!

こんなところで、こんな借りを作ってたまるか、もう少し、もう少しなんだ。

もう少しケツもでるが、手も届く!たとえ裁判ざかになったって、

“ケツを见たくなければ、目を背ければいい话です”、いける!胜てる!

他人に借りを作るべからず、カンパニーを継ぐために、俺一人だけの力で。

ニノ:な、お前、それ以上行くと。

リク:もういいんです!ほっといてください!俺は谁にも借りを作るわけにはいかなんだ!

そいう风に育てられてきたんです。

一歳の时から、身の回りのことは自分でやりように教育され、三歳になるころには:

“行、ちょっと来なさい。一歳のころの借り、今父さんに返しておきなさい。

さ、早くしないと、おもちゃを口に入れて游ぶぞ、泣くぞ、乳吐きして泣くぞ”

リク:きっぷをさせるのが大変だった。

ニノ:そいうものか。

リク:そして、小学校高学年になるころには、俺も后継ぎとしての自覚が出てきて。

“あ、行君、消しゴム落ちたよ”“自分のことは自分で管理できますから”“すみませんでした”

へへ、懐かしい话をしてしまった。

とにかく、これでわかって顶けたでしょうか。

ニノ:あ、そこまで言うなら、もう何も言わない。

リク:ありが…

ニノ:顽张れ。

リク:俺としたことが、くそ、鉄柱が重石になってる、除けなきゃ、一人で。

そんなの无理だ、一人でなんて无理、まさか、死ぬのか、俺がこんなところで、

いやだ、いやだ、いやだ、谁か!死ぬ…

(截止时间:05:20)

以上,希望能帮到你。

O(∩_∩)O~