当前位置:科普知识站>综合知识>

喜欢日本怎么写

综合知识 阅读(1.16W)
1. 我喜欢你的日本字怎么写

“我喜欢你”的日语:私はあなたが好きです。

喜欢日本怎么写

语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。

所以,合在一起,“我喜欢你”的日语:私はあなたが好きです。

用例:

あなたのことが好き、世界中に谁よりも好きだ。

我喜欢你,在世界上比谁都喜欢你。

扩展资料

私はあなたが好きです同近义词:爱してる

释义:我爱你

词组短语:

1、我爱你宝贝 爱してるぜベイベ

2、当我说爱你 ぁぃしてゐ

3、天使我爱你 君を守りたい

4、再见我爱你 さよなら爱してる

5、我爱你baby まりか

2. 日本话我爱你怎么说

说的简单一点,随便一点就是

爱してる(あいしてる)(aisiteru)(阿一西太鲁)(只是“爱”的意思,日本人常用)

说的郑重一点,可以说

私はあなたを爱してます(わたしはあなたをあいしてます)(watasihaanatawoaisitemasu)(哇他西哇 阿呐他奥 阿一西太吗斯)(“我爱你”的意思,常用于较郑重的告白。)

同时,日本人一般不直接说爱这个字眼,一般说喜欢。

好きだよ(すきだよ)(sukidayo)(死ki哒哟)(“喜欢”的意思,日本人常用,较随意)

私はあなたが好きです(わたしはあなたがすきです)(watasihaanatagasukidesu)(哇他西哇 阿呐他噶 死ki呆死)(“我喜欢你”的意思,日本人常用告白)

私はあなたが大好きです(わたしはあなたがだいすきです)(warasihaanatagadaisukidesu)(哇他西哇 阿呐他噶 大一死ki呆死)(“我很喜欢你“的意思,比上面的两个程度要深)

本答案全手工打造,有疑问可以对我提出。期待满意。

3. 我喜欢你 的日语怎么写

日语中表达“我喜欢你”的写法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等。

“こと”在这里没有具体的含义,也可简单说成“好きだ”,程度更进一层的表达为“大好きだよ”,“我很喜欢你”。

君が好き 是标准语,而 君を好き 是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。君が好き 和 君を好き 这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。但是,撰写文章时,使用 君が好き 显得文雅,而 君を好き 是口语表达,比较通俗。

扩展资料:

”我喜欢你“的类似表达:

1、一见钟情:君に一目惚れしてしまった

2、我一直喜欢你:ずっと君のことが好きだった

3、我喜欢你,可以跟我在一起么:君が好きなんだ。だから、ずっと一绪にいてくれる?

4、我会让你幸福的:あなたを幸せにします

5、我想你:会いたいです

4. 爱日文怎么写

一、私は君のことを爱しています

わたしはきみのことをあいしています

watasi wa kimi no koto wo ai si te i ma su

二、私は君のことが好きです!

わたしはきみのことがすきです!

watasi wa kimi no koto ga suki de su

口语版

爱してる!

あいしてる!

语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。

以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:

大好き(da i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。

好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。

あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!

“我喜欢你。”

爱している、aishiteiru的话,就是很直白的“我爱你”,这是男女间的爱意的强烈表达,但是,现在日本的年轻男女,怕对方一下子接受不了,或者自己被拒绝会很出丑,所以,用试探对方心意的口吻,也就是比较暧昧,委婉的说法,叫做あなたのことが好きです。anatanokotogasukidesu 就是说“我喜欢你“,

<br>;正如,我们国家说的一样,这里的喜欢不一定是爱。我喜欢你,不一定表示我爱你。所以,这时,往往,被告白的一方必须表达自己的想法,一般,会说あなたのことも好きです,我也喜欢你,这样,就“琴头一合”了。然后,表达:“爱している“,也就是“我爱你“就顺理成章了。

我:一般有种(外加一种女性专用)

私 わたし wa ta xi

比较正规,可以在郑重,公开,向年长或上级的人汇报,交流时使用。

仆 ぼく bo ku

普通,生活中,男性经常使用。不带有尊敬,谦让,谦逊之情。

俺 おれ o lei

比较粗鲁,随便的说法,在比较亲密的伙伴中比较常用。

あたし a ta xi

女性用语,男性不可用,否则感觉娘娘腔,同性恋。